巴裔藥劑師盼改善健康不公平 推廣藥物圖標助正確用藥
Yasir Luqman是香港目前僅有的一名巴基斯坦裔註冊藥劑師,在巴基斯坦和香港兩地都通過了註冊藥劑師的專業考試。而在香港成為藥劑師前,他曾在社企工作為醫院管理局和衛生署擔任醫療口譯員。在這段工作經歷中,他留意到少數族群在用藥上遇到許多困難和阻礙,令他們無法獲得合適的治療,其中最常見的挑戰就是他們無法理解藥物標籤。在遇到藥物圖標創始人Albert前,若社區中的少數族裔無法理解藥物的服用方式及注意事項,Yasir通常以烏都語幫患者寫下備註提醒。這種做法一直到Albert邀請他為協助翻譯烏都語的藥物圖標,Yasir才知道原來還可以借助這樣的藥物教育工具。
創新輔助用藥圖標 藥劑師病人齊贊譽
Yasir過去也曾在不同推動藥物教育的社區機構或組織工作,他指出過往機構在提升患者藥物知識上,多數還是以傳統舉辦研討會及工作坊等方式。而藥物圖標不同之處在於它通過圖像的方式改善患者對藥物標籤的理解。而且由於是共享創意設計,不會因版權問題導致各家醫療機構使用的圖標不一致。這樣的設計不但創新而且更爲友善,使用者不易產生誤解。Yasir認為藥物圖標是一種非常有效的藥物教育工具。不僅可以幫助少數族裔更好地理解如何正確服用藥物,也可以減少錯誤用藥引起的不良反應。
在問到期望香港政府如何幫助少數族裔時,Yasir思索片刻後回答:「希望香港政府能夠嘗試推行藥物圖標標籤,並且分析哪種形式對患者最為方便,以便日後推廣開去。至少讓剛才提到的族群,即教育水平較低的患者和長者能夠因此受益。」Yasir認為藥物圖標對少數族裔的幫助成效明顯,尤其是在加入烏都語的翻譯後,他更有信心能向社區的患者説明如何服藥,而患者也更容易掌握正確的服藥方法。他甚至收到過幾位患者表示由於有其他使用者向他們推薦藥物圖標的產品,所以他們特意來電購買。
藥物標籤難理解 少數族裔服藥遇困難
Yasir提到香港的藥物標籤複雜,對於教育水平較低的患者和長者來説較難理解及閲讀,使他們無法按照正確劑量和途徑服藥。例如,他們常常不理解服用抗生素時「完成整個療程」的意思。Yasir建議可以在藥物標籤上加上療程的天數,讓病人更清楚地知道藥物需在期限内服用。在擔任社區藥劑師期間,Yasir便目睹過許多的例子。其中他印象最深刻的是一位患者竟每天口服硝酸甘油兩次,幸好對方因感到不適尋求醫護人員才及時發現。硝酸甘油俗稱「脷底丸」,是一種紓緩心絞痛的急救藥物,應當是在需要時才服用,否則有機會引致血壓降低,並導致昏闕休克。對少數族裔而言,即使成功取藥也只不過是第一步,他們還要懂得根據藥物標籤服藥,才能得到正確的治療。